ПЯТНИЦА, 6 ДЕКАБРЯ 2019 ГОДА
3149 5-06-2015, 00:30

Визит президента Казахского ПЕН-клуба в США


…Самолет с Бигельды Габдуллиным приземлился в Нью-Йорке в час дня 18 мая, а уже через пару часов его ждала встреча с постоянным представителем РК в ООН Кайратом Абдрахмановым. Б.Габдуллин рассказал дипломату о целях своего визита в США, о настоятельной потребности познакомить англоязычных читателей с достижениями казахской литературы.

 

Как выразился президент Казахского ПЕН-клуба, ему хотелось бы посредством лучших казахских книг, переведенных на английский язык, "открыть американскому читателю серд­це и душу казахского народа". Постпред с большим энтузиазмом воспринял эти идеи и обещал всяческую поддержку.

На следующий день, 19 мая, президент Казахского ПЕН-клуба посетил ПЕН-клуб США и встретился с его руководством - исполнительным директором Сюзен Носсел, директором программы свободы выражения Карин Дюч Карлекар, директором по контенту и веб-сайту Антонио Алетто, директором отдела международного развития и партнерства Дрю Менакер.

Время от времени в комнате для переговоров появлялись и другие официальные лица, ответственные за те направления деятельности, которые были затронуты во время беседы.

Нужно сказать, что Американский ПЕН-клуб - один из старейших и авторитетнейших литературных клубов мира. Он служит для многих своеобразным "маяком", и прежде всего в плане его четко налаженной структуры, эффективного руководства и приобретенного в течение десятилетий морального авторитета. В противоположность прежним организациям советского типа (Союзы писателей или литературные фонды)  Американ­ский ПЕН-клуб совершенно не сконцентрирован на, например, материальной или творческой помощи писателям. Он не имеет Домов творчества, собственных лечебных учреждений или, скажем, зубоврачебных кабинетов. Он совершенно не похож на писательский профсоюз, хотя и выполняет некоторые функции защиты литераторов.

В четком определении этих защитных функций и кроется секрет, главная сущность американского клуба, острие его деятельности. Он действительно защищает писателей (а также журналистов и вообще людей, имеющих дело со словом) от произвола властей, официальных структур. Главная задача Американского ПЕН-клуба - это защита права писателей на свободу своего голоса, свободу самовыражения. Здесь существует тонкая грань: важно не уйти в чисто правозащитную деятельность - для этого существуют другие организации. Найдя свой идеологический стержень в формуле "свобода самовыражения", Американ­ский ПЕН-клуб необычайно расширил и в то же время сузил границы своей активности, работая в основном с людьми, для которых орудием самовыражения является именно перо.

Хотя некоторые действия Американского ПЕН-клуба могут показаться предвзятыми, в целом он предлагает довольно взвешенную позицию в отношении мировых событий. В частности, его представителям аплодировала вся аудитория, собравшаяся на 79-м конгрессе Международного ПЕН-клуба  в Рейкъ­явике, когда именно по их инициативе была принята резолюция об осуждении всеобщей слежки, проводимой Агентством безопасности США и раскрытой Эдвардом Сноуденом.

Благодаря ярко выраженной гражданской позиции и относительной независимости Американский ПЕН завоевал громадный авторитет в мире и стал одной из тех организаций, с мнением которых считаются и общество, и правительства. Здесь есть и частица того опыта, который может заимствовать Казахский ПЕН-клуб.

Интересной была беседа Б. Габдуллина с руководством Американского ПЕН-клуба, касавшаяся финансирования организации. Кто платит за помещение на Бродвее, в самом центре Нью-Йорка, рядом с Уолл-стритом и Новым финансовым центром? Кто содержит штат из десятков высокооплачиваемых сотрудников? Кто посылает их в длительные и дорогие зарубежные командировки, оплачивает рецензии, семинары, творческие программы? Кто платит за помощь, оказываемую Американским ПЕН-клубом политическим заключенным? (Это те писатели, которые, как он считает, находятся в заключении по политическим мотивам.)

В ходе беседы выяснилось, что Американ­ский ПЕН-клуб живет в основном за счет пожертвований спонсоров. Их список впечатляет. Здесь и влиятельные индивидуальные попечители, фонды, корпорации, правительственные агентства. Здесь и издательства "Гашетт", "Рэндом-хаус", и фонды Форда, Меллона, и Национальный фонд поддержки искусств, и "Амазон", и "Гугл". Много част­ных лиц, жертвующих ежегодно более чем по сто тысяч долларов. Есть и членские взносы, они небольшие - 125 долларов с человека в год (чтобы вступить в ПЕН-клуб, нужно иметь две опубликованные книги или их эквиваленты). Общее число членов - около четырех тысяч. В отдельных случаях, для финансирования специальных программ, ПЕН-клуб использует платные мероприятия -  например, платные ужины с известными писателями. Иногда объявляется сбор средств на какие-то специальные цели.

В свою очередь, Б.Габдуллин рассказал о практике финансирования Казахского ПЕН-клуба. По его словам, в выделении средств активную роль играют национальные компании, отдельные патриотически настроенные предприниматели.

Руководители двух национальных ПЕН-клубов договорились о регулярных контактах, координации, взаимном рецензировании. Американский ПЕН-клуб обещал оказать посильную помощь в рецензировании качества переводов казахских авторов на английский язык.

В тот же день Б. Габдуллин встретился с потенциальными читателями, переводчиками, редакторами и издателями книг казахских авторов на английском языке. Ради этого постоянное представительство РК при ООН любезно выделило свое прекрасное помещение в непосредственной близости от зданий ООН и Генеральной ассамблеи. На встрече присутствовали более полусотни человек. Они с большим интересом выслушали выступление Б.Габдуллина о современном состоянии казахской литературы и об обширных планах по переводу ее лучших образцов на английский язык. Выступили также заместитель постпреда РК при ООН Акан Рахметуллин, президент издательской компании "Форт Росс Инкорпорэйтед" профессор Владимир Карцев. На стенах были развешаны рекламные растяжки спонсора поездки Габдуллина - компании "КазМунайГаз". Одну из стен занимал громадный телевизор, на котором присутствующие могли посмотреть знаменитый фильм "Меня зовут Кожа", снятый по мотивам повести Бердибека Сокпакбаева и получивший множество международных кинопризов.

Вечер назывался свое­образно: "А как мы звучим на английском?". В развитие этой темы  были зачитаны отрывки из произведений Абдижамила Нурпеисова, Бердибека Сокпакбаева, Мукагали Макатаева в переводе на английский язык. Отрывки были прочитаны переводчиками Катрин Фитцпатрик и Мариной Влади, а также казахскими детьми, которые  обучаются в американских школах и получают высокие оценки по английскому языку. Вечер прошел с большим успехом. Казахские авторы звучали на английском просто отлично!

Через день Б.Габдуллин отбыл в Вашингтон. Там по инициативе Госдепа США состоялась его встреча с заместителем помощника госсекретаря США по Южной и Центральной Азии Д. Розен­блумом.

Представителя Госдепартамента интересовали вопросы, касающиеся ситуации со свободой слова и прессы в РК, закрытия в 2014 году журнала "Адам бол!", а также деятельности казахстанского ПЕН-клуба, призванного, помимо всего прочего, защищать права и свободы писателей. А еще Д.Розенблуму хотелось знать о влиянии российских СМИ на информационное поле Казахстана и на формирование общественного мнения среди простых казахстанских граждан, в первую очередь, в отношении американо-российских отношений, украинского кризиса, а также возможных путей преодоления сложившейся тенденции. Представитель Госдепа посетовал на несбалансированность освещения международных событий российскими СМИ.

Д.Розенблум также интересовался оценками дальнейшей траектории развития СМИ РК в среднесрочной перспективе (5-10 лет) с учетом бурного роста социальных сетей и медиа. Он спрашивал о роли рекламы и в целом рынка рекламы в Казахстане, об уровне доходов от размещения рекламы в газетном бизнесе.

Вторым собеседником Б.Габдуллина в Госдепартаменте стала заместитель помощника госсекретаря США Айлин О,Коннор, курирующая вопросы коммуникации и общественной дипломатии. Помимо многочисленных тем, касающихся общественной жизни Казахстана,  они обсудили пути популяризации казахской литературы в США. Американские дипломаты обещали поддержать начинания Казах­ского ПЕН-клуба.

Амбициозная программа переводов "Мы, казахи" вызвала повышенный интерес и в посольстве Казахстана в США, где состоялась встреча Б. Габдуллина с послом Кайратом Умаровым и другими дипломатами.

Апофеозом поездки Б.Габдуллина стал большой вечер в Казахском посольстве в Вашингтоне, где он поделился с американцами планами Казахского ПЕН-клуба по переводу казахских авторов на английский язык. На эту встречу пришли около ста человек. Помимо уже вышедших книг Абдижамила Нурпеисова "Кровь и пот" и "Послед­ний долг" (издательство "Либерти", Нью-Йорк, 2013 г.), в США уже полностью переведены сборник поэзии Мукагали Макатаева и повесть Бердибека Сокпакбаева "Меня зовут Кожа". Планируются переводы произведений Абиша Кекилбаева, Смагула Елубая, Олжаса Сулейменова. Выпуск новых казахских книг на английском языке намечен на конец нынешнего года.

Б.Габдуллин тепло отозвался о тех, кто финансово и организационно помогает осуществлять амбициозную программу переводов, назвал имена казахских патриотов, для которых вопросы национальной культуры и национального престижа имеют особое значение.

Оценивая результаты этой встречи с американской общественностью, посол РК в США Кайрат Умаров выразился так: "Б. Габдуллину удалось заинтересовать аудиторию и вызвать живое желание узнать больше о казахской литературе. Об этом свидетельствуют и восторженные отклики, которые посольство получило после мероприятия от наших друзей и гостей".

Уже 25 мая Б. Габдуллин улетел назад, в Казахстан, - мол, "много дел". Жаль, что у него было всего несколько дней для визита! В Америке так много интересного! Но свободного времени не было совсем. Какие там музеи, театры, парки? Ну, ничего, в следующий раз...

- Я очень доволен своей поездкой, - сказал нам Бигельды Габдуллин. - Не ожидал, что мой визит вызовет такой живой интерес у американцев, особенно у высоких чиновников Госдепа CША. Я весьма благодарен посольству РК в США, казахской миссии при ООН, которые организовали эти важные встречи и переговоры. Ну и, конечно, родному МИДу.

 

Регина ФЕЛЬЦМАН,

Вашингтон - Нью-Йорк

Комментарии