ВОСКРЕСЕНЬЕ, 20 СЕНТЯБРЯ 2020 ГОДА
30-01-2014, 19:54

Сквозь тернии к… родному языку


О проблемах казахского  языка со страниц нашей   газеты высказывалось множество людей - политические и общественные деятели, писатели и поэты, политологи и социологи. Так уж получилось, что в этом ряду не всегда был слышен голос профессиональных языковедов. Сегодня мы решили восполнить этот пробел. Наш гость - заместитель директора института языкознания им. А.Байтурсынова МОН РК, кандидат филологических наук Анар Фазылжанова.

Проблема не в языке, а в его носителях

- Существует мнение, что казахи из полуфеодальных родоплеменных отношений, подстегиваемые историческими обстоятельствами, перескочили в "совковый" социализм. Потом, спустя 70 лет, мы "воткнулись" в капитализм. А казахский язык тем временем, по сути, оставался на уровне языка распадающегося кочевого общества XIX века… Есть ли в этом утверждении хоть гран истины? Или, по большому счету, так оно и есть, и именно в этом надо искать истоки якобы отсталости и неспособности к трансформации языка?

- Во всех обществах случались кризисы смены формации, эта историческая правда жизни. Не только казахский народ пережил такие переломные моменты в своей истории. Но если этот народ, несмотря на все угнетения, выжил, сохранил себя и даже обрел, наконец, свою независимость, то как можно говорить, что его язык отсталый, неспособный к трансформации? Ведь именно благодаря языку он и жив сегодня. Правильно было бы спросить о другом - о том, насколько пострадал, как и душа народа, его язык за периоды смены общественного устройства.

Даже в начале постсоветского периода в СМИ часто писали о том, что больше половины казахов не говорят на родном языке. К сожалению, в этот тезис поверили и многие наши ученые. И сегодня это утверждение глубоко засело в умах. Особенно тех людей, которые в своей повседневной жизни мало контактируют с казахоговорящей средой. Факт того, что не все казахское население говорило на своем родном языке, конечно, не отрицается, но количество не владевших им сильно преувеличено. Достаточно сказать, что в советское время больше 60-70 процентов казахов жили в аулах. Естественно, там все говорили только на родном языке. В таком случае непонятно, откуда взялось утверждение, будто больше половины казахов не знали свой язык. А сегодня, уже в эру независимости, эти пресловутые цифры о якобы незнании своего родного языка 60-ю процентами казахов приводят либо не говорящие на нем, либо "ультра-патриоты" с целью привлечь к себе больше внимания.

В то же время необходимо добиваться полноценного функционирования государственного языка и повышения культуры его употребления. И это не только задача государства, но и долг каждого гражданина страны.

Другая проблема заключается в так называемых языковых личностях, вернее, в уровнях знания родного языка. В нашем институте, в отделе культуры речи проводились исследования, и были выделены три основных типа языковых личностей.

Первый - элитарные, это люди, владеющие всеми стилями, жанрами речи с богатейшим лексическим фондом и языковым мастерством. Во время опроса выяснилось, что такими у нас в народе считают только писателей и поэтов.

Второй - личности, владеющие разговорным стилем и несколькими другими стилями речи, особенно теми, которые соприкасаются с их профессиональной деятельностью. Этот тип в лингвистике считается основным костяком, базой для полноценного функционирования языка.

Третий - личности, владеющие родным языком только на разговорном, часто на бытовом уровне.

Как уже говорилось, для полноценного развития языка необходимо численное преобладание второго типа. Но у нас их меньше, чем представителей третьего. Конечно, кто-то может сказать: "Люди не виноваты в том, что их знания недостаточны. Образование хромает, наука не идет в народ и т.д.". Да, это есть. То есть было так. Но сейчас ситуация меняется, и появились положительные тенденции. Возросло количество научной, образовательной, познавательной и другой полезной информации на государственном языке, причем хорошего качества. Так что же мешает человеку заполнить бланк на государственном языке, поинтересоваться переводом необходимого термина, попросить обслужить на казахском, прочитать хотя бы один рассказ Ауэзова, выучить один стих Абая и т.д.? Ведь это здоровье языкового, а значит, и всего жизненного пространства. А почему бы не сходить хотя бы раз в казахский театр, послушать казахское радио, прочитать и понять хотя бы одну статью в казахской газете? Этот логический ряд можно продолжать долго. И при чем тут образование и наука, и вообще государство? Почему нужен "стимул, интерес", чтобы заговорить на государственном языке, тем более если он для тебя родной? Ведь если чья-то мать больна или немощна, то человеку не нужен никакой стимул, чтобы любить ее. Наоборот, он станет обращаться с ней нежнее, чем прежде.

Наконец, еще одна серьезная проблема, которая связана с применением языка в трех базовых сферах - науке (естественной и технической), информации и управлении. Сложившаяся здесь ситуация оставляет желать лучшего. И в этом, на мой взгляд, опять-таки виноваты люди, то есть мы с вами - ученые, представители четвертой власти и государственные мужи.

Сейчас мощно развивается новое направление - когнитивная лингвистика. Так вот, согласно последним результатам многих лингвокогнитивных исследований, язык - это не столько средство общения, сколько инструмент миропонимания. По Сепиру и Уорфу, мы все живем не в реальном мире, а в мире, созданном нашим языком, ведь все вещи, предметы, явления, весь объективный мир назван, систематизирован, построен в нашем сознании языковыми средствами. Мне кажется, это хорошо понимали М.Ломоносов и К.Сатпаев в свое время, когда создавали Национальные академии наук. Первым делом Михаила Васильевича было написание грамматики, ибо как без языка развивать науку? Есть даже такое мнение: если бы тогда Ломоносов не написал грамматику, вряд ли русские полетели бы первыми в космос. И у нас при создании Академии наук именно языкознанию было уделено огромное внимание. Даже тот факт, что первым вице-президентом АН КазССР был лингвист, академик С.Кенесбаев, говорит сам за себя.

СМИ на казахском языке с каждым годом расширяют свое пространство. Однако казахскоязычная аудитория часто бывает недовольна глубиной подачи материала - мало аналитики, конструктива. Но, по наблюдениям экспертов, сдвиги уже есть. Нужно только поддержать казахскоязычную журналистику.

Теперь об управлении. Культура современного государственного служащего - понятие, тесно связанное с его языковой культурой. Язык - важное составляющее имиджа политика, дипломата… Зачастую многие наши сограждане, работающие в этой сфере, не понимают серьезности данных постулатов. И, пренебрегая государственным языком, наносят урон своему же авторитету. С их стороны мы часто слышим оправдания типа "неважно, как сказать, а важно, что сказать". Но лингвисты возразят: "как сказать" настолько важно, что оно может поменять весь смысл сказанного до неузнаваемости, иногда даже до полного абсурда. Поэтому пренебрегать языком того народа, которому ты служишь - серьезная ошибка, делающая человека ущербным.

Казахский язык, согласно исследованиям наших и зарубежных лингвистов, - один из самых здоровых, относительно молодой, но с глубокими корнями, богатый не только лексикой, но и грамматическими формами, обладающий огромным внутренним ресурсом для дальнейшей модернизации. Тогда в чем или в ком причина его недостаточной востребованности здесь, в Казахстане? А причина в нас самих. Потому что мы не пользуемся им, не используем все его возможности. Наш мозг ленив, и вместо того, чтобы поискать в своем языке названия вещей и явлений, нам легче взять их из другого языка, произнести чужое слово. В этой связи не могу не привести фразу профессора Нургельды Уали о том, что "в исчезновении эскимосского языка виноваты сами эскимосы".

 

Не ныть, а учить, говорить и творить…

- В конце 1990-х была презентация очередной версии закона о языках. Представлял ее первый председатель Комитета по языкам Султан Оразалинов. И тогда произошел конфуз - Оразалинов так и не смог внятно ответить на вопрос: "На каком языке изначально писался закон - на казахском или на русском?". А сегодня на каком языке у нас пишутся законопроекты?

- Почти все они пишутся на русском, и это ни для кого не секрет. Но есть уже и первые казахскоязычные законы. Хотя пока их мало. Это говорит о том, что наши профессионалы в этой сфере - русскоязычные. Даже если они и владеют казахским, то на уровне, недостаточном для того, чтобы позволить себе писать на нем важные документы. Чтобы составить текст столь сложного характера, как закон, нужно уметь мыслить понятиями и категориями того языка, на котором он пишется, затем сложными понятиями и категориями именно этой специальности - то есть терминами, знать тонкости авторской прагматики, присущей именно этой национальности, и многое другое. Ясно, что такие чисто лингвистические и сплетенные с ними профессио­нальные навыки невозможно сформировать за год изучения языка и за счет просто механического его знания. То есть это большой и сложный вопрос подготовки кадров, воспитания их в русле национальной культуры.

В этой связи необходимо разработать концепцию преподавания не только казахского языка и литературы, но и всех предметов на казахском языке, взяв за основу лингвоконцептологический подход. Сегодня я не стану углубляться в этот специфичный вопрос, но, поверьте, он крайне важен.

- Некоторые казахстанские ученые высказываются в том смысле, что без коренной модернизации казахского языка в плане отрыва от традиционной аграрно-цивилизационной базы он будет обречен на вторичность. Что вы думаете по этому поводу?

- Можно узнать, что такое аграрно-цивилизационная база языка? Такое бывает? Поэтому выскажусь только относительно понятного мне слова "модернизация". Приведу лишь два ярких примера модернизации казахского языка - это освоение арабского влияния и русского. В казахском языке есть огромный пласт заимствованной лексики из арабского. Все эти слова освоены в языке фонетически, получили множество новых семантических значений, не присущих им в исконном (арабском) языке, т.е. обрели казахский облик и обогатили язык особо важными духовно-культурными понятиями, и от этого казахский язык выиграл.

Также всем известно множество русских слов, освоенных до революции, в основном относящихся к категории предметно-бытовой культуры: тарелке, батенке, резенке, борене, бокебай и т.д. О чем это говорит? О высокой способности языка к положительным изменениям, о его внутренней силе, позволяющей превращать внешние воздействия в полезные для него самого ресурсы. Но язык без носителя слаб. Поэтому сегодняшняя его модернизация, результативность этого процесса зависят от нас - его носителей, от эффективной речевой, словотворческой, терминотворческой и многих других видов нашей речемыслительной деятельности.

Хочу заметить: одни только ученые-лингвисты не в силах даже с помощью самых кардинальных реформ модернизировать язык. Язык - явление общественное. Ученые лишь фиксируют изменения, научно обосновывают те или иные тенденции, вырабатывают новые лингвистические знания, ведут информационно-просветительскую деятельность по повышению лингвистической компетенции, культуры речи населения, исследуют языковые явления, инновации. А для модернизации языка первым необходимым условием является активизация речемыслительной деятельности его носителей, в том числе их элитарной части.

Сегодня авангардом в плане модернизации языка выступают журналисты. Если в советское время такую миссию выполняли писатели и поэты, то сегодня новые слова, новые употребления, удачные аналоги иностранных терминов, новые названия новых явлений и т.д. "рождаются", доносятся до умов и утверждаются в новостях, аналитических статьях и других видах публицистических жанров.

Также хочу сказать, что у казахского языка есть хорошая демографическая база. Более 70 процентов учащихся и более 50 процентов студентов обучаются в казахских школах и отделениях. Почти во всех казахских группах детских садов обязательно встретишь дошкольников - представителей неказахских этносов. Ряды казахоговорящих пополнились почти миллионом оралманов. Правовая база, несмотря на критику, есть: согласно Конституции, государственным языком у нас является казахский. Существует и политическая база: все важные государственные документы, государственные программы не могут идти без привязки к государственному языку, языковой политике. Научно-лингвистическая база тоже есть: нормативные словари, учебники, методики, обучающие курсы, научно-справочная литература постепенно улучшаются и в плане контента, и в плане научной глубины. Заметьте, в СМИ все меньше упреков по поводу нехватки методик и курсов по обучению казахскому языку. Что касается культурной базы, то есть СМИ, телевидение, радио, театры, музеи, библиотеки. Поэтому сегодня грех жаловаться - надо просто учить, говорить и, наконец, творить на этом языке.

 

Любопытно об орфоэпии

- В одной приватной беседе вы высказали очень любопытную мысль: популярность некоторых отечественных певцов основана на приятной (или, быть может, правильной) для казахского уха орфоэпии их песен. Не могли бы вы пояснить этот момент для наших читателей и привести конкретные примеры?

- Устная речь в общественной коммуникации занимает такое же важное место, как и письменная. Лекции преподавателя, уроки учителя, речь адвоката, прокурора, обращения политиков, телефонные разговоры, деловые встречи и т.д. - все проходят в устной форме. Поэтому культура устной речи говорящего является важным составляющим эффективного коммуницирования. А самое первое условие внятной, грамотной устной речи - это соответствие нормам казахской орфоэпии. К сожалению, мы часто наблюдаем намеренное либо являющееся следствием безграмотности нарушение закономерностей звучащей казахской речи.

Известно, что в советское время сформировался стереотип пренебрежительного отношения к устной форме казахского языка как к "аульной". Вследствие этого в учебниках намеренно игнорировалась орфоэпия, являющаяся отдельной отраслью языкознания и лингвистических знаний. Сейчас, конечно, ситуация выправляется, однако стереотипы еще дают о себе знать.

Жертвами такого "пренебрежения" к грамотной устной речи стали и некоторые наши певцы, особенно молодые. Поэтому их пение больше отталкивает, чем привлекает. Наравне с вокалом им бы не помешало поучиться нормам устной речи, правильной постановке ударений в казахских словах, казахской интонации. Как раз об этом я и говорила в той беседе. А ведь существует прямая связь между правильным произношением песенных слов и популярностью казахских певцов. По наблюдениям многих, у таких исполнителей, как Мейрамбек Бесбаев, Сакен Майгазиев, Каракат Абдильдина, группа "Дос-Мукасан", и у некоторых других с орфоэпией все в порядке, и именно поэтому их пение доходит до слуха казахских слушателей и остается в их сердцах.

P.S.: Возможно не все аргументы госпожи А.Фазылжановой могут показаться бесспорными. Однако напомним, что это мнение ученого, который воспринимает проблемы языка несколько иначе, чем мы, простые его носители. Вместе с тем, глубина аргументации, точность наблюдений и искренний пафос не могут не впечатлять. Поэтому нам было бы интересно узнать мнение наших читателей по поводу затронутых в интервью проблем. А потому, возможно кто-то посчитает нужным высказать свое мнение. Мы всегда открыты для дискуссии…

 Вопросы задавал Кенже ТАТИЛЯ

Комментарии

Author Алау
Редактировать / Удалить/ Цитировать
30-янв-2014, 20:45

Проблема с языком у нас почти не существует, нагнетает только не доброжелатели. Почему не испльзуется на государственном уровне вот это уже другой вопрос. Почему изначально правительство и парламент сформировался из число люди не владеющих казахским языком. Почему допустили такого опуса, это специально или наоборот. Тоже ждет свое раследование, статья есть для этого "за измену".

Author йцукен
Редактировать / Удалить/ Цитировать
30-янв-2014, 20:51

Прочитал мнение ученного, и еще больше понял, что у казахского языка будущего нет. Ее основные тезисы: Упор на разговорную речь, т.е. казахский язык разговорный. Упор на демографию, т.е. число казахов растет. Бесспорно это было бы хорошо и верно, если бы уровень общественного развития Казахстана соответствовал Таджикистану или Афганистану, т.е. народ без амбиций, без стремления к Европейским ценностям, возможно так оно и есть. Но если исходить из параметров конкурентоспособности языка, для достижения Западного общественного развития, то увы... Конкурентоспособность языка сегодня, это прежде всего умеющие читать/писать, а не просто говорить. Те которые просто говорят, в развитых обществах, называются НЕГРАМОТНЫЕ. Это не опора общества, их можно даже считать и не включать как активных носителей языка. Да и уровень их знания тоже различен. Конкурентоспособность языка сегодня, это востребованность языка для получения информации, знаний, опыта для профессионального роста. А какие знания можно получить на казахском языке для профессионального роста? Только по самому языку, по казахской культуре, да и то в этом я сомневаюсь, потому что самый большой пласт по казахской культуре (первоисточники) написан на русском языке в 18-19 вв русскими этнографами. Можно получить знания в аграрном секторе, в основном кочевом скотоводстве, а вот об организации высокотоварного фермерского животноводства, увы, нужны знания русского, английского языков... Конкурентоспособность языка сегодня, это привлекательность языка для получения информации, знаний, опыта для удовлетворения своих культурных или бытовых потребностей. Можно ли через казахский язык получить информацию по культивированию комнатных цветов, кактусов, собак, кошек, морских свинок? Можно ли через казахский язык научится танцевать Чарльз-стон? Или отремонтировать швейную машинку? Если эти знания, информация, опыт, умения задокументированные на казахском языке? Конкурентоспособность языка сегодня, это наличие у языка современных способов доступа к этой информации, знаниям, опыту, умениям. Но и здесь казахскому языку похвастаться нечем. Теперь о демографическом тезисе. В Индии 80 млн носителей языка маратхи, это один из древнейших языков мира с богатой письменной историей, потомок великого санскрита. Сейчас под натиском английского языка, маратхи находится в плачевном состоянии. Из года в год растет численность народа, но знающих язык - уменьшается с геометрической прогрессией. Как видим экстенсивное развитие языка, это путь в никуда, он хорош, если это не сверхсовременный Бомбей, а аграрная деревушка... Теперь по поводу грамматики казахского языка. Самая большая проблема языка, это отсутствие правил словообразования, в том числе и сложных слов. Да правила формально есть, но они абсурдны и неприемлемы в 90% случаев. В джагатайском языке это все нормировано, через продуктивные формы. Да казахскому языку они были не нужны, так как они все были заменены на правило, что все новые слова заимствуются из русского языка и в русской орфографии. Кстати это норма еще не отменена, т.е. фактический весь казахский новояз это полная отсебятина. Самое главное, вот вы говорите, что носителей казахского языка много. Но нужно понимать, что современные письменные языки это продукт печатного капитализма. Т.е. здесь все подчиненно законам рынка, нет спроса на казахский язык (письменный), поэтому и нет предложения, т.е. обилия газет, журналов, книг, сайтов. Ведь все это бизнес, и если бизнесмен не уверен в успехе, то и вкладываться в этот бизнес не будет. А будет спрос, переведут все, газета Индепендент будет выходить на казахском языке день в день. Берите пример с маленькой Финляндии и Норвегии, и даже наличие двух государственных языков им не мешает.

Author йцукен
Редактировать / Удалить/ Цитировать
30-янв-2014, 20:56

English is the de facto national language of India. It is a bitter truth. = Английский язык фактически стал национальным языком Индии. Это горькая правда. Hindi films are now written in English — the instructions in the screenplays are in English, and even the Hindi dialogue is transcribed in the Latin alphabet. Mumbai’s film stars, like most educated Indians, find it easier to read Hindi if it is written this way. = Индийские фильмы теперь пишутся на английском языке — все указания актёрам в сценарии пишутся по-английски, и даже диалоги на языке хинди записываются буквами латинского алфавита. Звёзды киностудии в Мумбае (бывш.Бомбей), как и большинство образованных индийцев, считают, что легче читать хинди в такой записи. Almost all advertising billboards in India are in English. There is not a single well-paying job in the country that does not require a good understanding of the language. Higher education here is conducted entirely in English. = Почти все рекламные объявления в Индии на английском языке. Нет такой хорошо оплачиваемой работы, где бы не требовалось хорошее понимание английского. Обучение в высших учебных заведения проводится полностью на английсом языке. In the years that followed the nation’s independence from the British in 1947, there were efforts to hoist Hindi as the national language, but regional linguistic sentiments were high. In the southern state of Tamil Nadu, men immolated themselves to protest what they thought was the colonizing power of Hindi. As a compromise, Hindi was downgraded to one of the two official languages in which the government would conduct its business. = В годы после получения независимости от Британии в 1947 году делались усилия поднять хинди до уровня государственного языка, но этому мешало недовольство стронников других местных языков. В южном штате Тамил Наду люди приносили себя в жертву в знак протеста против колонизаторского, по их мнению, насаждения хинди. В виде компромисса хинди был «понижен» до статуса одного из двух официальных языков для работы органов государственной власти. The other official language was English, which has long been considered a default language, a foreign language. But this is no longer true. Since independence, the influence and reach of English have grown immensely. It is impossible to arrive at a credible figure for the number of Indians who understand English (a lot), who can read it (many) or who can write it (very few). But what is indisputable is that in India today, English has the force and quality of a national language. = Вторым официальным языком стал английский, который долго считался языком «на крайний случай», иностранным языком. Но теперь всё изменилось. После получения независимости влияние и распространение английского языка очень сильно возрасло. Невозможно точно установить число индийцев, понимающих английский (таких много), читающих по-английски (много) или умеющих писать по-английски (таких очень мало). Но бесспорно, что в сегодняшней Индии английский язык имеет силу и качество национального языка. People like Mr. Prasad, who want to liberate the poorest segment of the population, the Dalits, through the extraordinary power of English, view Indian culture and all related sentiments with suspicion. It was that same culture that had once deemed the Dalits “untouchable,” relegating them to the lowest of the low in the caste hierarchy. = Такие люди, как г-н Прасад, хотят освободить беднейший слой населения, далитов, с помощью чрезвычайной силы английского языка. Они с подозрением смотрят на индийскую культуру и связанные с ней национальные чувства. Именно эта культура когда-то назвала далитов «неприкасаемыми», определив для них самое низкое место в кастовой системе. In Mr. Prasad’s temple, there is an idol in robes, wearing a wide-brimmed hat. Very soon, Mr. Prasad said, he would encourage young Dalit couples to include a ritual in their wedding ceremony in which they would sign the letters A, B, C and D on a piece of a paper. “That would be a promise they make that they will teach their children English,” he said. = В храме г-на Прасада стоит идол в одежде и широкополой шляпе. Прасад сказал, что в его планах внедрить особый ритуал в свадебную церемонию: чтобы молодожёны-далиты писали на бумаге буквы A,B,C,D. «Это будет их обещанием обучать своих детей английскому языку», — говорит он. The chief beneficiaries if English attained this status would be the children who attend the free schools run by the central and the state governments. An overwhelming majority of such schools are not taught in English. Indian politicians, whose own children attend private English-language schools in India and abroad, want their constituents to marinate in their mother tongues. = Если английский язык получит статус национального, в наибольшем выигрыше окажутся дети, посещающие государственные школы. В подавляющем большинстве таких школ преподавание не на английском языке. Индийские политики, чьи собственные дети учатся в Индии и за границей в частных школах с преподаванием на английском языке, хотят, чтобы дети их избирателей мариновались в их родных языках. Sanjay Tiwari, the son of an illiterate security guard, was a victim of this attitude. Until the age of 16, he studied in Hindi and Marathi-language schools. Then, he taught himself English, “and escaped.” He is now a marketing executive who makes a reasonable living in Mumbai, “only because I can speak in English.” = Санджай Тивари, сын неграмотного охранника, стал жертвой такого отношения. До 16 лет он учился в школах с преподаванием на хинди и марати. Затем самостоятельно выучил английский язык и «вырвался». Сейчас он специалист по маркетингу, живёт в Мумбае и хорошо зарабатывает «только потому, что могу говорить по-английски». Raj Thackeray, a pugnacious politician in Mumbai, is enraged by the diminished status of Marathi and the predominance of English in the city. His supporters have been known to beat up people who they believed disrespected the Marathi language. He wants everybody in Mumbai to learn Marathi. = Радж Текерей, задиристый политик из Мумбая, возмущён снижением статуса языка марати и господством английского языка в его городе. Известно, что его сторонники избивали людей за неуважительное, по их мнению, отношение к языку марати.Он хочет, чтобы все жители Мумбая учили марати. When asked why his own son goes to one of the best English-language schools in Mumbai and not to a Marathi-language school, he replied that the question was not important and was politically motivated. = Когда его спросили, почему его сын учится в одной из лучших английских школ Мумбая, а не в школе с обучением на марати, он ответил, что этот вопрос неважен и провокационен. His followers would no doubt follow his example if they could. For all their laments about the siege of the Marathi language, they would probably put their children in English-language schools, too, the moment they could afford to do so. = Его сторонники последовали бы его примеру, если б могли. При всех причитаниях об осадном положении языка марати они, скорее всего, тоже отправили бы своих детей в английские школы при первой возможности.

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
30-янв-2014, 22:02

А говорят фашистов в Казахстане нет. Врут, однако...

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 09:42

все языки на земле произошли из казахского языка. 1.об этом сказано в сказании "бұл қазақ қай уақытта үш жүз атанған": "түгел сөздің түбі бір, түп атасы майқы би" - все слова имеют одну основу, праотец (слов) мвйкы би!.. тем, кто не знаком с казахскими древностями, майкы би - абыз (жрец), воспитавший и поднявший на белом ковре алаша хана - первого государя собственно казахского государства (по совр. науке - 6 тыс. до н.э.). до н.э. все государи мира, как правило, выходили из среды жрецов. 2.о выходе из казахского языка, прямо или косвенно, признают все древние источники всех стран мира. например, в германской "эдде" и "саге об иглингах" спокойно пишется об этом, например, что один вышел из азии, к востоку от танаквисла (дон - т.к.) - страны асаланд или асахейм. "большой горный хребет тянется с северо-востока на юго-запад.к югу от этих гор недалеко до тюркланда. там у одина были большие владения" (с.52 джаксон. исландские королевские саги...1948.3). как считают специалисты, речь - о южном урале-мугалжарах. а тюркланд сам говорит за себя. не останавливаясь на куче других источников, упомяну и об астеках древнеамериканских - по их легендам, прародиной их предков был остров аслан, откуда их предки после окончания потопа разошлись по планете. и греки с египтянами выводили себя с атлантиды, страны справедливых людей, то бишь с казахстана... 3.если естьаргументированные возражения - прошу высказаться. ибо прямо касается темы о каз. языке. только без лая...

Author :(
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 10:05

аха зима не будет...хотя в вашем случае - по естественным причинам сместится экватор и будет проходить через казахстан.

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 11:02

вот. видите,у вас нет ни фактов,ни аргументов - для дискуссии. одно салтыково-щедринское - "америки не существует, т.к. я там не был"... а прочесть "эдду" и "саги об иглингах" - слабо!.. хотя они есть в интернете... потом же надо соотнести саги с тучей источников народов мира и совр. науки, с казахским материком - до этого вообще, как до антарктиды пешком.

Author Инсан Камиль
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 12:21

"Ученым бывает только кот, есть научные работники", сказал как-то академик Ландау. Удивляет, на первый взгляд, поверхностный, дилетантский, непрофессиональный уровень псевдонаучных "рассуждизмов" и аргументов этого "ученого" Анар Фазылжановой, а также ангажированность аульскому менталитету (она, судя по интервью, хоть и "городская ученая", но, к сожалению, осталась при своем аульском мировосприятии). Но это на первый взгляд. Если принять во внимание, что автор - птенчик, выпестованный в [censored] гнезде Института языкознания бывшей академии наук, то все становится понятно. Хвалит реакционера в науке псевдоученого Смета Кенесбаева (а там и других "ученых" уши торчат -Сауранбаева, Балакаева и т.д.). Сколько вреда казахстанскому языкознанию (и казахам) они совершили - знают только настоящие ученые-лингвисты, коих мало. Достаточно вспомнить, как Кенесбаев сотоварищи осрамил Казахстан в середине 70- годов прошлого века, притащив в академию с берегов реки Или многотонный камень с якобы "открытием века" - памятником древнетюркского письма - и громогласно-восторженно раструбившим об этом на весь мир. На самом деле этим "историческим памятником" была копия рунического письма на стеле в честь Куль-Тегина, взятая из книги корифея тюркологии Малова, и выбитая на валуне усердным художником-декоратором для съемок фильма "Кыз-Жибек",который киношники оставлили по завершении киносъемок. Эти горе-академики даже учебников для студентов Малова не читали! Когда фальшивка обнаружилась (был большой скандал на весь Советский Союз), сей "камень преткновения" был спешно зарыт во дворе академии (может быть, он и сейчас там покоится - кто знает), а сам факт всемирного позора попытались замять и забыть. Но люди ничего не забыли - как эти "академики" коллективно травили профессора Сарсена Аманжолова и его сына Алтая, как занимались откровенным плагиатом и тиражированием "трудов" и учебников сомнительного научного свойства и т.д. Продолжать?

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 12:40

продолжайте, уважаемый, вы же рассказываете о новейшей истории казахской лингво-науки...

Author :(
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 14:16

Ну так и ваши аргументы так же зыбки и надуманы . Кончено я уважаю вашу эрудицию НО ваши выводы очень не правдоподобны , а то и вообще притянуты за уши.

Author йцукен
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 14:55

А вы знаете историю казахской лингвистики? И кто же стоял у ее истоков? Кто же написал первую грамматику казахского языка, составил первые словари, разговорники?

Author Инсан Камиль
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 15:00

Итак, продолжим... 1. Утверждать, что казахи в большинстве своем говорят на чистом литературном казахском языке - откровенная ложь! Апеллировать к социо-демографическому фактору (казахскому населению сел и аулов) есть непростительная методологическая ошибка, поскольку цифры, которыми очень вольно обращается эта "ученая" дама, не репрезентативны, ибо не отвечают на главный вопрос: на КАКОМ казахском языке они говорят - литературном или простонародном, бытовом, диалектном и даже (прости, Господи) "шешенском". И не надо быть специалистом в социо-лингвистике, проводить исследования силами целых (!) отделов, а просто поговорить по-казахски с любым министром или депутатом, а иногда с "зиялы каумом", что их язык уж очень далек от языка Абая - так, "салем, сау бол, кал калай" в 30 %-х случаев. Дальше?

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 15:17

чем отличается литературный язык - от простонародного?

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 15:22

что-же всем [censored] казахского языка нам нужно еще лет 15 без революций и воин и можно сказать" зима не будет" уже сейчас 70% учащихся в казахских школах осталось этот процент выровнять по областям.

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 15:39

Литературный язык — наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка.

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 15:41

Казахский язык отстал на века 15 лет проблему не решат...

Author Инсан Камиль
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 15:47

Далее. 2. Эмпиризм, антиисторизм и субъективизм автора, когда "ученая дама" связывает развитие языка со средой воспитания и общения человека, игнорируя фактически внутренние законы эволюции языка как общественного феномена. Субъективизм проявляется хотя бы в цитате на не выдерживающей какой-либо серьезной критики высказывание профессора Нургельды Уали о том, что “в исчезновении эскимосского языка виноваты сами эскимосы”. А как же общественные (экономические, социо-культурные, этно-политические и прочие) условия функционирования и развития языка?! 3. Говоря о когнитивной лингвистике эта "ученая" почему-то обходит молчанием покойного профессора Алтая Аманжолова, который первым обратился к этой проблеме (хотя уже ясно почему). 4. Тема взаимовлияния языков и заимствований иностранных слов в казахском языке также освещается поверхностно. Похоже, и в "модернизацию" казахского языка типа "космос - гарыш", "интернет - галамтор", "ракета - зымыран" и т.д.) автор внесла немалую лепту. Перл подобной искусственной "языкотворческой" деятельности "академиков" от языкознания в буквальном смысле висит рядышком - достаточно поднять голову и прочитать на фасаде главного здания бывшей Академии наук название этого, теперь уже непонятного, учреждения, где вместе прежнего значится "Гылым Ордасы" (!?). Это что, дань моде, поветрие, подобострастие перед вышестоящими чинами вслед за "Ак Ордой" и т.д.? 5. Все (или почти все) законы, указы, постановления в РК пишутся на русском языке, а уж потом переводятся на государственный. Причина все та же - отсутствие казахскоязычных специалистов и специальных терминов на казахском языке, о чем говорил упомянутый мной выше Сарсен Аманжолов в письмах ЦК КПК 60-летнй давности. 6. Резюме. Очень сильно устаешь ментально и морально, читая и комментируя эту бредятину (да простит меня Аллах!), вдохновляемую на написание подобных "научных" опусов орфоэпией кайрат-нуртасами и другими "передовиками" современной казахской (?) псевдокультуры. На сим, позвольте откланяться!

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 16:06

отстал и исчез две большие разницы . отставание нивелируется, что-то подобное слышал, мне говорили писец казахам когда мы уедем пропадете без нас. теперь говорят писец вашему языку отстали не восстановите(выдавая свои мечты и хотелки за реальность), ничего прорвемся.

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 16:15

С языком чуда не произойдет... Нет в казахском языке ни нефти, ни газа, ни урановых руд, чтобы они так привлекали инвесторов...

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 16:16

простонародный казахский язык - гора. литературный язык - вершина казахской горы и, конечно, меньше самой горы - которую не смогли срыть даже самые ярые враги казахского народа в периоды голодоморов, войн и репрессий 20-го века. диалектные слова - это те слова народные, которые еще не попали в книги литераторов, об этом писал тот же сарсен аманжолов. но они - эти новые для литературы жемчужины-слова - с каждым днем все больше попадают в книги и обогащают казахский литературный язык. увы, язык не отстает. такое впечатление складывается у отчаявшихся, или у тех, кто хотел бы - чтобы это случилось. сила языка - в способности выразить действительность, в т.ч. и научно, духовно и т.д. в этом смысле казахский язык может дать фору любому из действующих и не-действующих языков. отличный пример такого выражения показал покойный серікбол қондыбай (умерший 10 лет назад), написав 4 тома своей книги "арғықазақ мифологиясы" - спящая мировая гуманитарная наука отдыхает... как и перед идеей и работами с.аманжолова - об этапах развития языка и мышления казахского народа, начиная с каменного века...

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 16:26

Ваш бред смешон. Он сродни тому как говорят в Одессе, - раз вы такой умный, то почему такой бедный? Если казахский язык готов дать фору любому из действующих и не-действующих языков, то почему же он умирает?

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 17:06

у языка казахов один инвестор государство Казахстан, которое инвестиции от нефти-газа-урана перенаправляет в возрождении языка , и только некоторые особо упертые не видят что процесс идет, и как написал ранее нужно небольшое время лет15 без катаклизмов для того что бы уверенно сказать "зима не будет".

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 17:18

У любого языка один инвестор... Это его носители. Если они не покупают/потребляют печатную продукцию на этом языке (газеты, книги, журналы, сайты), то государственные инвестиции здесь бесполезны.... В КазССР тиражи казахских книг, газет, журналов были на порядок выше сегодняшних и были сравнимы с тиражами русскоязычных местных изданий... Сегодня казахи не хотят тратить СВОИ ЛИЧНЫЕ деньги на казахский язык, это и привело к той ситуации которая есть... А государственные деньги, направляемые на развитие языка, хороши для распила, что прекрасно делается носителями языка... Т.е. бизнес наоборот...

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 17:27

выше кто-то дал "научное" определение литературного языка - ну, в среде тех техников-монтажников такие формулы, может, и годятся - но будет ли это читать тот, кто хочет научиться, скажем, живому русскому языку? да,встретив несколько таких препятствий, он больше не приблизится больше к тому языку - скажет тоже - недоразвитый какой-то язык, или,наоборот - перемудренный!.. а ведь казахскому нередко по таким констукторам приходится учиться - привыкшие к робототехнике и с живыми людьми будут по-роботски изъясняться и учить их так же... поделюсь собственным маленьким опытом возврата к родному языку. где-то около 1957 г. в нашем ауле егинсае закрыли казахскую школу и в третий класс я пошел учиться уже в русский класс. на русском знал только матерщинные выражения и еле кончил на тройки тот учебный год. а в 4-м классе уже мои друзья вася бабенко и шурка ефремов списывали у меня диктант - василь писал на украинский манер, а шурка - по диалекту одной из российских областей. а я - как говорила учительница роза закировна галеева. и вот 49 лет говорил, писал,читал и думал - только на русском языке. в 58 лет поставил цель - научиться говорить, читать, писать и думать на родном казахском. обложился словарями и начал читать газеты, учебники и научку. будто хлеб с песком ел - канцеляризмы, арабщина и персиянщина, перемудреная тарабарщина - недаром в формулировке о лит.язе про престижность сказано - чего только не напихают ентелектуалы в свою болтологию заради престежа!.. чуть не бросил - стал сомневаться в своих возможностях одолеть такую белеберду... как однажды попался в газете крошечный материал строк в 70 ахмета байтурсынова - "қазақ өкпесі" называется... все слова оказались знакомыми - теми, что у нас говорили в ауле в моем далеком детстве! кроме слова "мұжық" - я после догадался, что это слово мужик... после этого взял я эпос "кобыланды батыр", махамбета и пошел учить настоящий казахский язык! тогда я строил дом, и, нося кирпич, делая раствор, возводя здание, бормотал стихи - ереуіл атқа ер салмай, егеулі найза қолға алмай, еңку-еңку жер шалмай, өзіңнен туған жас бала сақалы шығып жат болмай, ер төсектен безінбей, ұлы түске ұрынбай... қазақтың ісі бітерме?.. простонародный казахский язык - самый рациональный на земле... его богатств многие еще не знают... о трудностях первых времен я уже забыл - научился думать и даже снятся сны казакпайские... не говоря о нашем писательском труде...

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 18:19

1. на одессу равняются шуты. 2.как казахский язык попал в сегодняшнее трудное положение - знает любой грамотный человек. такова была история 20-го века, когда людоедский имперский центр чуть было совсем не уничтожил казахский народ в репрессиях, войнах и голодоморах. но народ выжил, восстановил и приумножил свою численность и нет никаких сомнений, что восстановит в полную меру и родной казахский язык. трудности восстановления усугубляются и глобализацией, когда в мире под угрозой исчезновения по данным юнеско находятся 2500 языков. но эти трудности (в казахстане) преодолимы и положение по сравнению с 1991-м годом - как небо и земля.

Author мугабе
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 21:05

Зам. директора института языкознания МОН, может быть, неплохой журналист, популяризатор и пропагандист, но на звание ученого, как убедительно показал в этой дискуссии уважаемый суфист (судя по нику) аль-Инсан аль-Камиль, ну явно не тянет, увы!

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 21:15

вот здесь была рациональная мысль: "ваши выводы очень не правдоподобны, а то и вообще притянуты за уши"... рациональность в том, что произнесено слово, связанное с таким понятием как - правда. вы не верите словам "эдды" и "саги об иглингах" - что отец германцев один вышел с территории казахстана? или мнению лучшего специалиста по "авесте" мэри бойс - о том, что зороастр происходил из степей восточнее реки волга (бойс.зороастрийцы. верования и обычаи.м.1988)? я этот славный список источников о древностях могу перечислять на десятке страниц. с каким подобием правды вы сравниваете? с неким внушенным многим поколениям подобием "правды", что якобы в этой степи никогда ничего хорошего не было и якобы здесь появилась "цивилизация" только с приходом замусоленных бездарных крепостников, державших в рабах большинство своего единокровного народа? а ведь тысячи источников говорят о том, что эта святая степная казахская земля и дала всему человеческому миру эту самую цивилизацию... вот о том,откуда вышли, например, шумеры, слова жоржа луи леклерка, самого знаменитого писателя европы 18 века, из его многотомной "естественной истории": "первый народ, достойный носить это имя (шумеров - т.к.), был рожден в далекую эпоху, к востоку от каспийского моря. этот народ достоин нашего полного уважения, как творец наук, искусств и всех полезных установлений... он был чрезвычайно счастлив, поскольку он был чрезвычайно учен, но затем невежественные и свирепые варвары напали и разрушили эту райскую цивилизацию, погрузив человечество во мрак невежества"... надеюсь, где находится каспийское море - знаете...

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
31-янв-2014, 22:25

насмешил тиражами казахских газет которые сдавались на макулатуру а печатались для галочки т.как число читателей быстро сокрашалось. В моем городе на 1986г было 4 школы обучения на казахском языке и 30-40 школ русских , сейчас ситуация 70% каз.язык 30%рус.язык. Деньги пилят , но и школы казахские открывают это всегда так было . Петр1 строил парадиз а Меньшиков воровал деньги и итог Петербург стоит а Меньшиков умер в ссылке . А ситуация понятна каз.язык занимает свое законное место гос.языка в Казахстане , ну а кто это не принимает это его личное дело. Можно прожить в Казахстане и без знания каз.языка , но тогда и не нужно претендовать на некоторые позиции в гос.аппарате а в дальнейшем и в других сферах жизни.(вольному воля- спасенному рай)

Author торегали казиев
Редактировать / Удалить/ Цитировать
01-фев-2014, 11:05

1.казахский язык имеет рациональную основу, как выражение жизни этноса в разнообразнейших ландшафтах, при преобладании мобильного способа производства у значительной части населения на протяжении тысяч лет. но казахский язык и целенаправленно создавался и развивался также тысячи лет абызами (жрецами), и имеет также образный, научный и священный характер. 2. для ввода в проблему позволим выдержку из книги французского исследователя э.шюри "великие посвященные эзотеризма": "египетские жрецы, по словам греческих авторов, владели тремя способами изъяснять свою мысль. первый способ, ясный и простой, второй символический и образный, третий священный или иероглифический. то же самое слово принимало, по их желанию, - либо свой обычный смысл, - либо образный, либо, - трансцендентный (абстрактный - т.к.). гераклит прекрасно выразил эти различия, определив их как говорящий, обозначающий и скрывающий... их иероглифы имели при этом три смысла, и соответствующие, и различные в одно и то же время. два последних смысла не могли быть поняты без ключа. этот способ письма, таинственный и загадочный, исходил из основного положения герметической (жреческой - т.к.) доктрины, по которой один и тот же закон управляет миром естественным, миром человеческим и миром божественным. моисей, обладавший герметическим письмом, написал свою книгу бытия египетскими иероглифами, заключавшими в себе все три смысла... когда мы читаем книгу бытия в существующих переводах, мы имеем лишь низший, первый смысл ее содержания2 (кн.4.гл.3)... 3.когда мы рассматриваем казахские слова и тексты казахского эпоса, старые песни, музыку, изобразительное искусство, тамги, одежду, пищу, обычаи, народную медицину, ремесла, животноводство, растениеводство, прочее хозяйство и т.д., с точки зрения наших предков абызов - мы видим, что древняя наука и духовная деятельность были на неизмеримо высоком уровне,чем сейчас - в мире. но важнее то,что они предвидели сегодняшние дни планеты - что прогресс разрушит души людей. так что попробуйте научить себя в казахском наследии отличать пласты эпох, и вы найдете ключи ко всем тайнам мира... и узнаете, что казахский - самый научный из научных языков матушки земли... даже самые распространеные современные термины - ген, идея, стратегия, аут, зуб, трактор и прочие - имеют казахские корни. могу проиллюстрировать...

Author
Редактировать / Удалить/ Цитировать
01-фев-2014, 18:35

Не надо, достаточно. Вы - гений!